Abstract

This study examines the English-language reporting of the award in 2012 of the Nobel Prize in Literature to the Chinese author, Mo Yan. Through the corpus-based analysis of news reporting in four countries, the study found that Mo was discursively produced as an “empty signifier” through which significant cultural-political work was done in an attempt to make sense of and manage a resurgent China. Specifically, the global cultural event of the Nobel Prize in Literature was used in the USA, Australian, and French news media largely to reproduce the dominant human rights discourse in which China's dissidents were highly prominent and highly valued. In the news media of the more culturally proximate India, the literary achievement was given greater prominence. The study's keyword and concordance analyses found a high degree of commonality in the linguistic strategies through which China was represented. The findings revealed that the English-language reporting of the Nobel Prize was characterized by narrow cosmopolitanism, in which “they” were invited to become part of “our” free world.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call