Abstract

Subtle threads connect disparate narratives wherein perspectives shift from third to first person, time shuttles back and forth, and ostensibly unrelated characters appear, vanish, and sometimes reappear elsewhere, often tangentially. But a central plot emerges that links the politics of church and state: the life of Ife’s academic community and the election for director of its interdenominational choir. Despite small stakes, the applicants scheme and the maddened loser seeks revenge. Church hierarchy thus mirrors the nation’s, inviting corruption while promising influence to those whose narrow vision equates self-worth with control. Style and thematic matrix create a sense of the uncanny. Terse but lyrical prose and often-cryptic dialogue suggest hidden depths. Woven throughout are fragments of a shared postmodern culture that brackets Dostoyevsky and Kate Chopin, Eliot and Mia Couto, Hollywood and Nollywood , Europop and hip-hop, email and Twitter, elliptical quotes, as from Tóibín’s The Story of the Night and Mercier’s Night Train to Lisbon, and bits of songs that sign both angst and “a new dawn,” like Michael Bublé’s cover of “Feeling Good” and Colbie Caillat’s “The Little Things.” Together they convey alienation and the thirst for connection and meaning. These characters confront the enigma of living within universal binaries—for example , time/eternity, finitude/infinity, life/ death, motion/stasis, freedom/prison. No easy task, as one suggests: “I could not calculate a simple formula for existence.” Some, “trained not to see,” adopt a willed blindness , a “fence in the head” that perpetuates cultural, religious, and ethnic stereotypes. Thus, when a young girl dies, having left home to create the music that “fills her” and heals another “wanderer,” her parents cling to their belief that she is “not one of us.” And two fathers come to understand that their refusal to transcend “inexhaustible boundaries ” alienated their sons. But narrative empowers others to brave the unknown and seek themselves. The inherent structures of psychiatry, philosophy , and art (especially literature, music, and photography) nurture memory and develop a vision that can detect “patterns in a patternless life” and engage with “the unknown parameters of existence.” Pursuing clues in “the narrative of the subconscious ,” these characters learn to locate the spark (the novel’s first edition was entitled Farad—electrical charge) that “moves a man to go ashore.” As the prescient Debbie counsels Frank and Goody early on, “We are all psychiatrists.” Her words internalized , these two evolve from the first to the final story. Goody, Frank’s “memory,” leaves her soldier husband, choosing life above security, while Frank prepares to help the would-be choir director regain his vision. Rejecting power as meaningful goal, this intricate puzzle novel, its medium the message, hauntingly bares the psyches of its characters, like all of us “travelers whose trip is ending,” for whom “The story is a tragedy / But it’s a story nonetheless.” Michele Levy North Carolina A&T University The Book of Dhaka: A City in Short Fiction. Ed. Pushpita Alam & Arunava Sinha. Manchester. Comma Press. 2016. 164 pages. To call The Book of Dhaka overdue is an understatement, given the dearth of translations of contemporary writers working in the Bangla language, which has nearly four hundred million speakers in Bangladesh and northeastern India. Edited by Pushpita Alam and Arunava Sinha, the book accomplishes just what it sets out to do, depicting what introduction-writer K. Anis Ahmed describes as “one of the most colourful and chaotically jolly cities” in all its colors and chaos. Galo Ghigliotto Valdiva Trans. Daniel Borzutzky co•im•press Chilean poet Galo Ghigliotto holds nothing in reserve for this ghoulish tour de force, which mixes childhood anxieties, nightmarish scenes, and historical events into one volume of poetry that nearly boils with intensity. The volume is presented in a flip-book edition that puts Daniel Borzutzky’s fluid English translation on an equal presentational footing with Ghigliotto’s native Spanish. Nota Bene WORLDLIT.ORG 77 Bethlehem Terrefe Gebreyohannes Fire Walkers Mawenzi House This remarkable memoir recounts one family’s flight from Addis Ababa to Canada after a military coup overthrows the Ethiopian monarchy in 1974. Their journey not only catalogs a time and place now forever lost but is a...

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call