Abstract

Since human beings speak different tongues, translation exists (Steiner, 1975, p. 51). Translation, furthermore, exists partly as human contributions to science and technology need to be globally shared. Thus, scientific translation can not be ignored due to its mission to disseminate scientific knowledge beyond the national borders. This research sought to explore if medical students can grow out of medical translation difficulties and enjoy translation activity which Karra (2000) depicts as “magical task”. 79 fouth-year students from the two classes, one treated as the experimental group (EG) and the other as the control group (CG), from Pham Ngoc Thach University of Medicine (PNTUM), who were attending the fourth course of English (English 4), were invited to participate in the research, whose findings gave a glimpse back at strengths and weaknesses in students’ medical translation skill as well as demonstrated the positive impact of the application of Coordinate Translation Model (CTM) on the quality of learners’ medical translation.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.