Abstract

Comprehensive studies of M. Auezov creativity have been conducted in modern Kazakh literature. Literary studies still studies the writer’s legacy in different directions. Textual comparisons of his literary heritage were carried out comprehensively. In particular, in fifty volumes of the complete works of M. Auezov, special attention was paid to this issue. Textual comparisons were widely covered and carried out comprehensively. However, there are still works in the field of Auezov studies that require comparisons in this direction. One of them is the textology of the epopee novel «The Way of Abai». The manuscript of the first, second book of this voluminous novel has been preserved. Conducting a comprehensive comparison of this original with the subsequent main editions of «The Way of Abai» is one of the urgent problems of our time. In this article, textual comparisons were made between the manuscript and eight different editions of the novel «Abai» published in different years. The compressed, edited, abbreviated texts found in the novel are compared with the six-volume, twelve-volume, twenty-volume books of the author of 1942, 1955, published in each year by the publishing houses «Writer» and «Seven charters». This textual research leads to the fact that in the article 22 of the volume of the Complete fifty-volume collection, individual words and phrases in the chapter «Return» are compared with the handwritten version of 1939-1941. It turns out what repairs were made by the writer in this work. They are displayed on specific text examples.Keywords: manuscript, original, novel, text, textology, theory, literary criticism.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call