Abstract
English as a Second Language (ESL) students are often expected to read and use English translations of the Bible for academic and worship purposes. The purpose of this study was to explore the writing style of the King James Version and the New International Version in terms of each translation’s formality, readability, and sentiment using quantitative text mining analysis tools. Results indicated that the KJV used more formal language, had a higher grade level of readability and used slightly more positive wording than the NIV. In addition, for both translations the Old Testament was much more negative in terms of sentiment than the New Testament. Lastly, a moderate positive relationship was found between readability and formality for both translations.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.