Abstract

The article deals with peculiarities of development and manifestation of multiple ethnicity of personality in conditions of polyethnic and multilingual environment that serves as a basis for transformation of both personality’s outlook and ethnic identity as a result of learning the second language. The current research is focused on studying the texts of autobiographic novels by Nelson Mandela (“A Long Walk to Freedom”) and Peter Abrahams (“Tell Freedom”) written in South African variant of English. Identification of original channels of culturally marked lexis that has been identified in the texts of autobiographies mentioned above has made it possible to confirm the facts multiple ethnicity that the authors possess. Language as a complex, evolutionary, hierarchically built megasystem undergoes changes at all levels while existing in a particular cultural and historical environment. The character and dynamics of such changes are predetermined by a range of factors including language contacts. The flexibility and cumulative character of the language system make it possible for the language to borrow culturally marked lexis from the “other” language. Such processes are predetermined by the fact that any language exists in close connection to the envorinment – the people; a language is a means of reality objectivation, a reflection of personality’s world. A personality learns another language, uses it in everyday life, absorbs elements of national cultures that are manifested in language through culturally marked lexis, builds own language picture of the world, and creates a network of multiple ethnicities that find their reflection in language. Interaction between a personality and representatives of other ethnic societies within a particular environment highlights both ethnic integrative and differentiating role of language.

Highlights

  • The article deals with peculiarities of development and manifestation of multiple ethnicity of personality in conditions of polyethnic and multilingual environment that serves as a basis for transformation of both personality’s outlook and ethnic identity as a result of learning the second language

  • A personality learns another language, uses it in everyday life, absorbs elements of national cultures that are manifested in language through culturally marked lexis, builds own language picture of the world, and creates a network of multiple ethnicities that find their reflection in language

  • Манделою (Mandela, 1995) у англомовному тексті його автобіографії лексем, запозичених у південно-африканського варіанта англійської мови (ПАА) із мови африкаанс, можна пояснити історичними фактами тривалого перебування цієї мови на території Південно-Африканської республіки (ПАР) та результатом її взаємодії із індигенними мовами, серед яких і коса – перша мова Н

Read more

Summary

Методи і методики дослідження

Для досягнення окресленої мети передбачається вирішення низки завдань, серед яких: (1) дати визначення множинної етнічної ідентичності та встановити чинники її формування; (2) виявити. До загальних методів уналежнюємо спостереження над об’єктом дослідження, індукцію (узагальнення результатів конкретних спостережень), дедукцію (виведення окремого із загального), аналіз фактичного матеріалу, кількісний метод (для встановлення обсягу вибірки та обробки отриманих даних), метод порівняння результатів аналізу. Серед спеціальних лінгвістичних методів дослідження, що були нами використані, – дистрибутивний метод і метод дискурсивного аналізу (для аналізу лексичних одиниць та їх оточення у дискурсі), контекстуально-інтерпретаційний аналіз (для встановлення семантичного об’єму досліджуваних одиниць). Із сукупності психолінгвістичних методів нами було відібрано та застосовано метод контент-аналізу (для визначення особливостей вербальної поведінки особистості за ознаками походження вживаної культурно маркованої лексики), кількісний метод (як етап методу контентаналізу для визначення частоти вживання культурно маркованих слів із метою встановлення етнічної ідентичності мовця), метод класифікації (для розподілу виявлених лексично маркованих слів у групи за мовою походження). Що не є спільним у зазначених авторів – етнічна приналежність, зумовлена проживанням на географічно різних територіях ПАР та яка віддзеркалює унікальні індигенні культури, в осередках яких відбувалося становлення особистостей цих письменників та громадських діячів

Результати та дискусії
Мандела Абрагамс
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call