Abstract

Statistical machine translation (SMT) system requires homogeneous training data in order to get domain-sensitive terminology translations. If the data is multi-domain mixed, it is difficult for SMT system to learn translation probability of context-sensitive terminology. However, terminology translation is important for SMT. The previous work mainly focuses on integrating terminology into machine translation systems and heavily relies on domain terminology resources. In this paper, we propose a back translation based method to identify terminology translation errors from SMT outputs and automatically suggest a better translation. Our approach is simple with no external resources and can be applied to any type of SMT system. We use three metrics: tree-edit distance, sentence semantic similarity and language model perplexity to measure the quality of back translation. Experimental results illustrate that our method improves performance on both weak and strong SMT systems, yielding a precision of 0.48% and 1.51% respectively.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.