Abstract
Terminology is a strategic resource in a multilingual country. It is the medium through which knowledge and information is disseminated. lhrough the use of correct, standardised terminology, effective scientific and technical communication skills are developed. A brief overview is given of terminology development in South Africa, with special emphasis on the work of the Terminology Division of the National Language Service. Aspects of present terminology practice such as terminology management, the nature of terminology and terminography, and work-flow procedure in a multilingual terminology office receive attention. To present training activities, initiatives and needs attention is also given.Keywords: BILINGUAL, COMMUNICATION SKILLS, DISSEMINATION, DOCUMENTATION, DOMAIN, MULTILINGUAL, SOCIOLINGUISTICS, SOURCE LANGUAGE, STANDARDISATION, STANDARDISED TERMINOLOGY, SUBJECT FIELD, TARGET LANGUAGE, TECHNICAL DICTIONARIES, TECHNICAL LANGUAGE, TERMINOGRAPHER, TERMINOGRAPHY, TERMINOLOGIST, TERMINOLOGY, TERMINOLOGY DEVELOPMENT, TERMINOLOGY MANAGEMENT, TERMINOLOGY PRACTICE, TERMINOLOGY PRINCIPLES, TERMINOLOGY TRAININGOpsomming: Terminologiebestuur by die NasionaleTaaldiens. Tenninologieis'n strategiese bron in 'n meertalige land. Dit is die medium waardeur kennis en inligting veispreiword. Deur die gebruik van korrekte, gestandaardiseerde terrninologie kan eflektiewe wetenskaplikeen tegnologiese kommunikasievermoens ontwikkel word. 'n Kort oorsig word gegee van terminologieontwikkelingin Suid-Afrika, met spesiale klem op die werk van die Terminologieafdelingvan die Nasionale Taaldiens. Aspekte van die huidige terminologiepraktyk soas tenninologiebestuur,die aard van terminologie en terminografie en die werksvloeiprosedure in 'nmeertalige terminologiekantoor ontvang aandag. Aan huidige opleidingsaktiwiteite, -inisiatieween-behoeftes word ook aandag gegee.Sleutelwoorde: BRONTAAL, DISSEMINERING, DOELTAAL, DOKUMENTASIE,DOMEIN, GESTANDAARDISEERDE TERMINOLOGIE, KOMMUNIKASIEVERMOËNS, MEERTALIG,SOSIOLINGUISTIEK, STANDAARDISERING, TERMINOGRAAF, TERMINOGRAFIE,TERMINOLOGIE, TERMINOLOGIEBESTUUR, TERMINOLOGIEONTWIKKELING, TERMINDLOGIEOPLEIDING,TERMINOLOGIEPRAKTYK; TERMINOLOGIESE BEGINSELS, TERMINOLOOG,TWEETALIG, VAKGEBIED, VAKTAAL, VAKWOORDEBOEKE
Highlights
The National Terminology Services (NTS) and State Language Services (SLS) of the Department of Arts, Culture, Science and Technology (OACST) merged on 1 April 1998 to form the new National Language Service (NLS).With the merging of the two offices some aspects of the management of terminology and terminography changed
The NTS used to work in close collaboration with the old Language Boards, but at present the terminologists of NLS consult the language bodies already established by Pan South African Language Board (PANSALB)
When a Terminography Section has the assistance of the African language terminologists to supply target language equivalents for the African languages for a national project, it is the responsibility of the relevant section head, or his/her deputy to arrange a meeting with the terminologists concerned on a specific time to request them to do the work and to discuss problems emanating from the list with them after consultation and in collaboration with the co-ordinator African languages
Summary
The Terminology Division (TO) is the national office assisting the Government by providing terminology information in all the official South African languages. The TO advises on national policy concerning technical language, establishes and evaluates norms for terminographic purposes, creates and implements standardised facilities and procedures to collect, document, systematise, standardise and disseminate terminological information for the different language groups in the Republic of South Africa, provides an information service on technical languages as well as on terminographic matters, co-ordinates, supports and facilitates projects for the development of technical languages, makes terminology facilities and products available to related information and communication systems and develops and manages the National Term Bank. Resorting under the Science and Technology Branch of the Department of Arts, Culture, Science and Technology, the National Terminology Services ( Terminology Division) worked according to subject fields. 236 Marietta Alberts concerning terminology and terminography management in the new NLS will receive attention in this article
Published Version (Free)
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.