Abstract

The article outlines the term-forming potential of the Ukrainian (translated) equivalents of computer verb terms. It is noted that taking into account verb-centricity as a defining feature of the grammatical system of the Ukrainian language, verb terms are essential elements of terminology in a particular field, including computer language. They play a significant role in shaping the thought, in achieving the accuracy and univocality of the information it carries. The proposed study aims to determine the potential of translated original computer verb terms of the equivalent type in terms of their terminological capabilities in the Ukrainian language. It was ascertained that the creation of the Ukrainian verb term begins with translating the original English verb term. The type of translation (equivalent / non-equivalent), in its turn, determines the way of creation (for the equivalent type) and the way of translation (for the non-equivalent type) of a Ukrainian verb term. Translated verbs (or verbs of the equivalent type) serve as a source for forming terms via semantic derivation with its main mechanisms – terminologization and trans-terminologization. This is conditioned by the part of speech category of the studied terms, the particular importance of verb semantics in the Ukrainian language.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.