Abstract

This work explores the literary and musical connections between Hispano-Arabic strophic songs of the muwashshaha-zajal genre, and their medieval Romance cognates, the ballata, cantiga, dansa, rondeau, villancico, and virelai. The authors begin with a general essay based on recent scholarship in Arabic, Romance, and ethnomusicological studies and then present a translation of Al-Tifashi's key 13th-century Arabic treatise on the musical tradition of Arab Spain. The appendices provide texts and translations of ten poems that modern scholarship attributes to or authenticates as part of the Hispano-Arabic song repertory, and musical notations of these texts as sung in Arab countries today. The authors suggest that the living tradition of Andalusian music surviving in the Arab world preserves a priceless echo, be it ever so distorted, of the lost tradition of Hispano-Arabic songs. They conclude that this tradition was a subtle blending of imported Oriental elements combined with others native to the Romance-singing Iberian Peninsula.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.