Abstract

In 2003, after more than thirty years of using Bahasa Malaysia (BM) as the medium of instruction for all subjects, the Malaysian educational system switched to using English to teach Mathematics and the Sciences in its schools. This new policy is known by its BM acronym, PPSMI. To ease transition, bilingual high-stakes exit exams are being used as an accommodation measure, with the objective of eventually having English-only exams. This paper examines the perceptions and beliefs of upper secondary Math and Science teachers (MST) whose students are the first and second cohorts to learn Mathematics and Science in English. Results from surveys, teacher interviews and classroom observations illustrate how MST perceptions and beliefs influence classroom practices. The data shows that exam policy, teacher perceptions and their beliefs interact to encourage the use of translation and an emphasis on keywords during teaching. These practices enhance the learning of academically and linguistically strong students but negatively impact the content and language development of weaker students. These methods may also increase the content comprehension of students over the short term, but limit the development of their speaking and writing abilities. In closing, measures to improve students’ learning of EAP are proposed.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.