Abstract

An effective method to generate a large number of parallel sentences for training improved neural machine translation (NMT) systems is the use of the back-translations of the target-side monolingual data. The standard back-translation method has been shown to be unable to efficiently utilize the available huge amount of existing monolingual data because of the inability of translation models to differentiate between the authentic and synthetic parallel data during training. Tagging, or using gates, has been used to enable translation models to distinguish between synthetic and authentic data, improving standard back-translation and also enabling the use of iterative back-translation on language pairs that underperformed using standard back-translation. In this work, we approach back-translation as a domain adaptation problem, eliminating the need for explicit tagging. In the approach -- \emph{tag-less back-translation} -- the synthetic and authentic parallel data are treated as out-of-domain and in-domain data respectively and, through pre-training and fine-tuning, the translation model is shown to be able to learn more efficiently from them during training. Experimental results have shown that the approach outperforms the standard and tagged back-translation approaches on low resource English-Vietnamese and English-German neural machine translation.

Highlights

  • An effective method to generate a large number of parallel sentences for training improved neural machine translation (NMT) systems is the use of the back-translations of the target-side monolingual data

  • Experimental results have shown that the approach outperforms the standard and tagged back-translation approaches on low resource English-Vietnamese and English-German neural machine translation

  • Neural Machine Translation (NMT) [2, 18, 48] has been the state-of-the-art approach for machine translation in recent years [16, 38], outperforming PhraseBased Statistical Machine Translation [33] when qualitative parallel data between the languages is available in abundance [55]

Read more

Summary

Introduction

Neural Machine Translation (NMT) [2, 18, 48] has been the state-of-the-art approach for machine translation in recent years [16, 38], outperforming PhraseBased Statistical Machine Translation [33] when qualitative parallel data between the languages is available in abundance [55]. This training dataset is usually scarce and expensive to compile for many language pairs. The authentic and synthetic parallel data are mixed to train a source-to-target (forward) model

Methods
Results
Discussion
Conclusion

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.