Abstract

While orthographic and phonological preview benefits in reading are uncontroversial (see Schotter, Angele, & Rayner, 2012 for a review), researchers have debated the existence of semantic preview benefit with positive evidence in Chinese and German, but no support in English. Two experiments, using the gazecontingent boundary paradigm (Rayner, 1975), show that semantic preview benefit can be observed in English when the preview and target are synonyms (share the same or highly similar meaning, e.g., curlers-rollers). However, no semantic preview benefit was observed for semantic associates (e.g., curlers-styling). These different preview conditions represent different degrees to which the meaning of the sentence changes when the preview is replaced by the target. When this continuous variable (determined by a norming procedure) was used as the predictor in the analyses, there was a significant relationship between it and all reading time measures, suggesting that similarity in meaning between what is accessed parafoveally and what is processed foveally may be an important influence on the presence of semantic preview benefit. Why synonyms provide semantic preview benefit in reading English is discussed in relation to (1) previous failures to find semantic preview benefit in English and (2) the fact that semantic preview benefit is observed in other languages even for non-synonymous words. Semantic preview benefit is argued to depend on several factors-attentional resources, depth of orthography, and degree of similarity between preview and target.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call