Abstract

The era of purely manual subtitle translation has ended. Nowadays, with the help of computer-aided translation (CAT) software and programs, the efficiency of subtitle translation has been greatly improved. While CAT has outstanding advantages in accuracy and creativity, it involves more than the use of machines that can not be entirely depend on. At the same time, for contemporary translators, it is necessary to learn something in this field. This paper is based on a practice of subtitle translation using CAT software and programs which includes NetEase's website, Arctime, and Adobe Premier Pro. Three subtitle translation methods were explored, and problems and solutions in the translation process were discussed as well.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call