Abstract
The article defines the subject and tasks of Turkic theolinguistics in general and Kazakh in particular. A circle of sources for studying the religious sphere of the language, Turkic and Kazakhological theology in their historical development is outlined – from primitive cosmological ideas and beliefs and Tengrianism to our time.
Highlights
Сегодня пробивает себе дорогу еще одно качественно новое направление казахского языкознания.
Китаб-и Маджму‛-и Тарджуман-и Турки ва ‛Аджами ва Мугали ва Фарси “Сводная книга переводчика по-тюркски, и по-персидски, и по-монгольски, и на фарси” Халила бин Мухаммада бин Йусуфа ал-Кунави 1343 года – рукопись ираниста и тюрколога немецкого происхождения Левина Варнера (Levinus Warner, 16191665), посла Дании в Стамбуле, хранящаяся среди других его материалов в библиотеке Лейденского университета под шифром Ms Or. 517.
Рукопись хранится под No 293 в Национальной библиотеке в Париже.
Summary
Сегодня пробивает себе дорогу еще одно качественно новое направление казахского языкознания. Китаб-и Маджму‛-и Тарджуман-и Турки ва ‛Аджами ва Мугали ва Фарси “Сводная книга переводчика по-тюркски, и по-персидски, и по-монгольски, и на фарси” Халила бин Мухаммада бин Йусуфа ал-Кунави 1343 года – рукопись ираниста и тюрколога немецкого происхождения Левина Варнера (Levinus Warner, 16191665), посла Дании в Стамбуле, хранящаяся среди других его материалов в библиотеке Лейденского университета под шифром Ms Or. 517. Рукопись хранится под No 293 в Национальной библиотеке в Париже.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have