Abstract

The baroque music is modelled on the language, so the claim of the composers of the time and the report of the musicians and musicologists of today. It is thus national because it always refers to a specific language. Typically, we consider as a proof the work of the composer Jean-Baptiste Lully who, as the saying goes, would have formed his recitatives according to the declamation of the actress Champmeslé. Starting from a specific linguistic material, Baroque music is national: it is French, Italian, German, English ... Numerous studies, in particular musicological, have shown the treatment of language rhythm among composers. In this article we will discuss the subject from a wider angle and try to show by an accentuated and intonational segmentation of the text and the melody composed by the musicians, to what extent the prosody of French and the French Baroque music correspond.We use the prosodic segmentation model proposed by Piet Mertens for French, and we base our study on a body of recitatives, because this genre is considered extremely close to declamation, and therefore to the spoken language. Despite the differences between the language used in the compositions and the standard Parisian French of the 21st century, due to the style and evolution of French, Mertens' approach proves to be convincing in describing the compositional setting of the text by composers French Baroque. The research thus confirms the close proximity between textual and musical prosody for the French Baroque recitative.

Highlights

  • C’est un lieu commun parmi les musiciens et les musicologues de dire que la musique baroque reprend le plus fidèlement possible les caractéristiques de la langue parlée

  • Le ton peut par exemple souligner de manière presque sous-jacente les accents secondaires d’un groupe intonatif (GI) : les accent lexical (AL) non prises en compte par le schéma rythmique

  • * : une syllabe avec un schwa non réalisé Italiques : note longue, non correspondante à un accent lexical Les accents lexicaux non repris par le rythme ne sont pas marqués

Read more

Summary

Introduction

C’est un lieu commun parmi les musiciens et les musicologues de dire que la musique baroque reprend le plus fidèlement possible les caractéristiques de la langue parlée. Le genre par excellence pour montrer la proximité entre la langue parlée et le chant, est le récitatif, « proche de la parole dont il épouse avec plus ou moins de stylisation ou de fidélité le débit, ainsi que les caractéristiques accentuelles et rythmiques » (Montalembert, 2010 : 1013). Nous proposons dans cet article de montrer comment les compositeurs français baroques travaillent le texte, en réfléchissant sur la base du modèle développé par Piet Mertens, sur la segmentation accentuelle et intonative. Notre hypothèse est que la démarche de Mertens est probante également pour l’analyse de la mise en musique du texte par les compositeurs français baroques et notre travail tend alors à évaluer l’adéquation de ce modèle pour la description du récitatif en particulier

Le Corpus d’étude
La Méthode
Résultats
Discussion
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call