Abstract
After combing the relevant literature research in the past 15 years, it is found that the research on the translation of red tourism can be roughly divided into three categories: translation countermeasures, translation strategies or principles, and vocabulary translation. Strategy or principle research is divided into two categories: traditional research and prescriptive researches. In addition to the traditional classification research, descriptive research began to appear in lexical translation studies. The existing literature has made some achievements in translation strategy research, but they still have great room for improvement in research object, research method and research perspective.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.