Abstract

No português brasileiro, pode-se assumir que as desinências -o e -a representam as regras gerais de marcação de gênero para masculino e feminino, respectivamente. Porém, tem-se notado a emergência de novas estratégias de marcação gramatical de gênero, entre as quais se observam estratégias desinenciais, como -x (‘alunx’), -@ (‘professor@s’) e -e (‘todes’), e formas pronominais como ‘elu’, ‘ilu’ e ‘ile’, a fim de não se especificar, na estrutura linguística, uma distinção binária de gênero social. O uso dessas estratégias decorre do fato de que há pessoas que não se sentem representadas pelo masculino ou pelo feminino; decorre também da percepção de que as formas de masculino, no português, são comumente empregadas com referência genérica, o que marca como ‘diferentes’ todas as manifestações de gênero não-masculinas, entre as quais se encontram as femininas e as não-binárias. Entretanto, o emprego dessas estratégias de neutralização (ou não especificação) de gênero esbarra em algumas restrições apresentadas pelo sistema linguístico. Portanto, neste ensaio teórico, descrevemos, em linhas gerais, o tratamento do gênero gramatical nos estudos linguísticos e algumas estratégias de não especificação de gênero na gramática do português; identificamos algumas restrições ao seu emprego do ponto de vista estrutural da língua; e visamos a compreender as questões sociais que levam à implementação dos novos usos linguísticos. Entendemos que, como linguistas, precisamos descrever a língua tal como efetivamente é usada e, por meio da reflexão sobre as estratégias de neutralização de gênero, contribuir para os diálogos acerca de um tema tão polêmico e necessário.

Highlights

  • In Brazilian Portuguese, one might assume that the terminations -o and -a represent the general rules for marking respectively the masculine, and the feminine genders

  • No entanto, a relação estabelecida entre os gêneros gramaticais associados a essas palavras e os significados com os quais se empregam, já que força, poder e agressividade são características amplamente vinculadas à masculinidade, ao contrário do romantismo e da beleza, que se atrelam a traços mais ‘femininos’ (ECKERT; McCONNELL-GINET, 2003)

  • Ainda que o substantivo ‘responsáveis’ não especifique, em si mesmo, gênero masculino ou feminino, outras palavras – como adjetivos e determinantes – demandam essa marcação de gênero ao se associarem ao nome, e não é incomum que sejam empregadas com o gênero masculino: ‘os responsáveis’, algo que também se evidenciaria em prováveis referências anafóricas por meio, por exemplo, do pronome ‘eles’

Read more

Summary

AS FORMAS DA LINGUAGEM BINÁRIA E CONSTRUÇÕES IDENTITÁRIAS

A ‘linguagem neutra’ ou ‘não-binária’ nasce, certamente, de uma demanda social que, então, se manifesta na estrutura linguística, além de em outros aspectos da cultura. Isso ilustra que não há uma correspondência isomórfica entre gênero social e gênero gramatical (nesse caso, por meio da desinência de gênero) e, ao mesmo tempo, reafirma o uso do feminino como cadernos.abralin.org marca de pejoratividade. No entanto, a relação estabelecida entre os gêneros gramaticais associados a essas palavras e os significados com os quais se empregam, já que força, poder e agressividade são características amplamente vinculadas à masculinidade, ao contrário do romantismo e da beleza, que se atrelam a traços mais ‘femininos’ (ECKERT; McCONNELL-GINET, 2003).. Ainda que o substantivo ‘responsáveis’ não especifique, em si mesmo, gênero masculino ou feminino, outras palavras – como adjetivos e determinantes – demandam essa marcação de gênero ao se associarem ao nome, e não é incomum que sejam empregadas com o gênero masculino: ‘os responsáveis’, algo que também se evidenciaria em prováveis referências anafóricas por meio, por exemplo, do pronome ‘eles’. A seguir, descrevemos algumas dessas estratégias de neutralização de gênero, isto é, de estratégias que fogem à tradicional especificação de gênero feminino ou masculino

FORMAS DE NEUTRALIZAÇÃO DE GÊNERO NO PORTUGUÊS BRASILEIRO
DEMANDAS SOCIAIS EM OPOSIÇÃO ÀS RESTRIÇÕES LINGUÍSTICAS
AGRADECIMENTOS
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call