Abstract

Andrew Pickering's Steinbeck in Avalon: Bruton, Somerset, 1959 begins by recounting Steinbeck's fascination with Malory's Morte D'Arthur from the age of seven when his aunt gave him a “much edited version” known as The Boy's King Arthur published “about 1900.” This volume evoked many childhood games for Steinbeck and his younger sister, Mary, who served as an imaginary squire to his imaginary knight (30–31). The Arthur legend held its charm for Steinbeck throughout his life, and he dedicates his modern translation to her. Pickering includes the full text of this dedication and notes Steinbeck's decision to have it copied in fifteenth-century script on vellum and sent to Mary (41).Steinbeck began his Malory translation in earnest in 1956, projecting that it would take ten years. He researched Malory's time period, biography, and surroundings, and visited England in 1957 and 1958. The work progressed well at first, but he soon suffered a bout of “writer's block” and decided to return to England. Knowing he worked best when he understood his content in his bones and wanting to be as close to Malory and Arthur as possible, he and Elaine rented a farmhouse in Somerset. Most of Pickering's book describes, in loving detail, the Steinbecks' fascination with Bruton in Somerset and shows how his immersion in this place gave him inspiration to write much of the manuscript—although he later abandoned the work. It would be published unfinished after his death as The Acts of King Arthur and His Noble Knights.Pickering details the tensions at work in Steinbeck's thinking as he embarked on this project. First, he worried that he did not know enough about Arthur's time and geography to write about either convincingly. This concern soon gave way to his discovery that the more research he did, the more he realized he needed to do (31). He also persuasively argues that what made Steinbeck's rewriting of Malory's work noteworthy was that he approached the task as a novelist rather than a scholar. As a novelist, he identified with Malory's political problems because of his own experiences after the publication of The Grapes of Wrath (22–23). And real-life Malory was not the only man with whom Steinbeck identified, for he also feared that his attempt to translate Morte D'Arthur was akin to the fictional Lancelot's quest to find the unattainable Grail (124).Pickering quotes at length from Steinbeck's letters, which makes his assertions about Steinbeck's endeavors and his state of mind compelling. Of particular interest is the exchange between Steinbeck and his agent, Elizabeth Otis. When he sent her the typescript of the Merlin section, she responded unenthusiastically because she had assumed his project would be on the order of T. H. White's The Once and Future King. Steinbeck's subsequent replies are excerpted at length (95–97), showing how serious he was about keeping Malory's story in front of readers, even though they were translated out of his own creative perspective.While Pickering's book is full of valuable contextual information on English geography and Arthuriana, it does not distract from his main objective—providing a detailed account of John and Elaine's time in Bruton.The ending of Pickering's book—not unlike Steinbeck's Malory text—is somewhat abrupt and unsatisfying. After effectively highlighting the tensions surrounding Steinbeck and his Arthurian endeavor, Pickering devotes only two pages to his subsequent relinquishing of the project. More importantly, he hints at Elaine's dismay upon finding that Steinbeck had blended the beginning of their own courtship with the love story of Lancelot and Guinevere, for she believed he had now “written himself into a corner” (Benson 860, qtd. Pickering 120). But Pickering does not follow up on this assertion. It is among the most tantalizing moments in the text, but it occurs as a rapid interlude between an excerpt of the Lancelot and Guinevere section of Steinbeck's manuscript and a description of the Steinbecks' trip to Wales at the end of their stay in Somerset.In addition, although this volume is extensively researched and has useful information about the Steinbecks' connection to Somerset, the geography and history of the place, and the background of Malory and the Arthurian tradition, the text is hard to follow. Often, the only transition between sections is an asterisk, followed by an abrupt change in topic, as occurs in the Elaine-Guinevere section (119–20).Overall, Pickering has furnished us with a solid account of the period in the Steinbecks' lives that they agreed was “the best time [they] ever had together” (141). While he clearly understands the struggle of a modern writer quixotically compelled to tap into a tradition far different from modern times, his study would be better if it were more clearly written for the reader. Also, the price listed on Amazon is prohibitive—far too pricey except for the most devoted of bibliophiles.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.