Abstract

AbstractThis study explored stance‐taking in Chinese heritage language writing. Analysis focused on a prominent stance expression,wo juede‘I think.’ Frequency, function, and formulaic usage ofwo juedewere compared across 3 written Chinese corpora by heritage learners, second language (L2) learners, and native speakers (L1 writers). The analysis revealed distinctive linguistic features and collocational patterns of stance‐taking among the 3 groups. Overall, heritage writers’ stance performance was found to be self‐centered and text oriented. They exhibited a strong reliance onwo juedecombined with textual organizers such as contrastive or causal conjunctions. In contrast, L1 writers were more reader oriented, exhibiting a strong tendency to combinewo juedewith interpersonal devices including attitudinal markers, modal verbs, sentence‐final particles, and question forms. The study also found that heritage writers’ stance‐taking performance consistently fell between that of L1 and L2 writers. Findings and pedagogical implications are discussed in light of heritage learner pragmatics and learner agency.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.