Abstract

This article offers a structure for studying metaphorical terms in the field of economics, in the context of translation difficulties that underlie their different perception in English and Russian. It is necessary to solve the following tasks in the course of the research: (1) to identify the semantic and pragmatic characteristics of metaphorical economic terms; (2) to determine the types of transformations used in the translation of metaphorical economic terms. Literal translation, modulation, and explicatory translation should be considered as typical ways to translate metaphorical economic terms, as it is shown in our research. And the choice of a particular translation method depends on various intra- and extra-linguistic factors, such as the historical and cultural background, the mental picture of the world presented in the source language.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.