Abstract

The paper covers three topics: First, it surveys the expectations and requirements articulated by Hungarian specialised lexicographers towards modern, innovative, printed and electronic specialised dictionaries for LSP learners. Second, a Hungarian publishing house is introduced that plays an active role in publishing modern specialised dictionaries. Finally, three bilingual dictionaries of economics of this publisher are reviewed as to how much they comply with the expectations from modern, up-to-date printed and electronic specialised dictionaries for LSP learners.

Highlights

  • Several comprehensive studies have been published on the state of the art of Hungarian lexicography, and one of the author’s previous articles provided a detailed survey of lexicographic research in Hungary.In the present paper we undertake to cover three topics

  • First – considering the relevant international literature to be well-known (see for example Fuertes-Olivera (2005, 2010) and Tarp (2005) – we survey the expectations and requirements articulated by Hungarian lexicographers for modern, innovative specialised dictionaries for LSP learners

  • We introduce a Hungarian publishing house that plays an active role on the market of modern specialised dictionaries, and we review some bilingual dictionaries of economics of this publisher

Read more

Summary

Introduction

Several comprehensive studies (see Fábián 2011, Muráth 2010, Magay 2011) have been published on the state of the art of Hungarian lexicography, and one of the author’s previous articles (see Fata 2010: 91ff.) provided a detailed survey of lexicographic research in Hungary. The aim of the paper is to briefly review the main expectations of Hungarian theoretical lexicographers towards specialised dictionaries for LSP learners, and to examine the extent to which the ”products” of practical lexicography meet these expectations towards modern, up-to-date, printed and electronic specialised dictionaries. Kriston (2009) outlines the model of a trilingual specialised dictionary for LSP learners in her doctoral thesis Her aim was to create a multilingual (German-Hungarian-English) printed specialised dictionary for LSP learners, having future tourism professionals as target users who are native speakers of Hungarian and learn German as a foreign language. This dictionary would help students acquire the language for specific purposes of both their mother tongue and the foreign language. In our dictionary criticism we concluded that the research findings of lexicographic theory are only partly reflected in specialised dictionaries for LSP learners, and we articulated

For example
Dictionaries
Other literature
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.