Abstract

The aim of this study was to transculturally adapt the Pelvic Organ Prolapse/Incontinence Sexual QuestionnaireIUGA-Revised (PISQ-IR) into Spanish and to validate the new version. We carried out a two-stage observational cross-sectional study: translation and back-translation, followed by a validation stage in which the final version was administered to 268 consecutive women (118 not sexually active [NSA] and 150 sexually active [SA]) older than 18 from an Urogynecology Unit. Besides PISQ-IR, women also completed the following questionnaires: Incontinence Severity Index (ISI); Female Sexual Function Index (FSFI); Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20); and question #35 from the Epidemiology of Prolapse and Incontinence Questionnaire (EPIQ). Feasibility (percentage of valid cases), internal consistency (Cronbach's alpha), and construct validity (structural, by factor analysis, and convergent validity by Spearman's Rho) were evaluated. The sample was formed by 118 NSA and 150 SA women, with a mean age (SD) of 59.2 (11.5) years; mean body mass index (BMI) of 29.6kg/m2 (5.6), and mean parity of 2.6 deliveries (1.2). PISQ-IR showed a high response rate (98.3% NSA and 94.7% SA), and elevated internal consistency (Cronbach's alpha for NSA and SA of 0.79 and 0.91 respectively). Factor analysis confirmed the structure of the original questionnaire and the convergent validity showed moderate to strong correlation between PISQ-IR and the ISI, PFDI-20, and FSFI scores, in addition to item #35 of the EPIQ. The Spanish version of the PISQ-IR has adequate psychometric properties; therefore, it can be a useful tool for assessing sexual function in women with pelvic floor disorders.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call