Abstract

This article analyzes Bosnian/Croatian/Serbian (BCS) and Bulgarian (Blg.) verbs prefixed with od /ot- ‘(away) from’ from a cognitive linguistics perspective, focusing on spatial meaning extensions into non-spatial domains, as well as similarities and differences between the languages in question. The prototypical sense of these verbs involves a path and can be presented as a trajector (TR) moving away from a landmark (LM), often a LM-boundary. This from schema is illustrated by BCS/Blg. otići/otida ‘go (away)’ and odalečiti se/otdaleča se ‘go/move away’. Most non-spatial meanings of od /ot- verbs are derived by applying the idea of movement through space or a spatial path to a metaphorical or figurative movement/path—for example, BCS/Blg. odustati od/otkaža se ot ‘refuse, give up’ and odskakati od (impf.) /otliča se ot ‘stand out, be different from’—in which the verbs often co-occur with the prepositions od/ot. Our analysis shows that the various meanings of verbs with od /ot- are not random collections of senses, but form semantic networks with systematic and partially predictable associations of abstract ideas and spatial locations.

Highlights

  • Abstract motion Most non-spatial meanings of prefixed verbs are derived by applying the idea of movement through space, or a spatial path to a metaphorical or figurative movement/path; for instance, BCS/Blg. odalečiti se/otdaleča se ‘go/move away’ can be reinterpreted as a metaphorical movement away and these verbs can be used to mean ‘grow apart’

  • Blg. otmina can mean ‘come to an end’ (e.g., krizata otminava ‘the crisis is coming to an end’ or krizata njama da otmine nikogo ‘the crisis won’t spare anyone’)

  • BCS would use verbs prefixed with pro, and with za- and mimo- ‘the crisis won’t spare anyone’

Read more

Summary

Introduction

Abstract motion Most non-spatial meanings of prefixed verbs are derived by applying the idea of movement through space, or a spatial path to a metaphorical or figurative movement/path; for instance, BCS/Blg. odalečiti se/otdaleča se ‘go/move away’ can be reinterpreted as a metaphorical movement away and these verbs can be used to mean ‘grow apart’. – Separation events implying a TR pushing (itself or something else) away from a LM such as BCS/Blg. odgurati (se)/otblăsna (se) ‘push away’; constructions expressing this meaning often co-occur with the preposition od/ot;

Objectives
Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.