Abstract

The great variety of Hispanophone Moroccan literature evades facile categorization and breaks down identity qualifiers. It exists, yet it refuses to be easily categorized: is it a Moroccan literature that just happens to be expressed in Spanish? Or is it a peripheral Spanish literature that has grown out of the historical proximity and connections between the Iberian Peninsula and the Maghreb? This long, shared history complicates a simple description of these works as “postcolonial literature,” and suggests what Deleuze and Guattari call a rhizomatic literary cartography. This project seeks to engage with these questions of literary identity in Hispanophone Moroccan literature in order to consider the competing factors contributing to this unique literary phenomenon. My thesis is that Hispanophone Moroccan literature must be understood as a rhizomatic cartography. If it is considered as a peripheral Spanish or postcolonial literature, we risk overlooking many of its valuable contributions to the Hispanophone literary canon.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.