Abstract

In his appraisal of the English translation of the Beitrage by Emad and Maly, Kisiel has not addressed some key issues concerning the translation of this seminal work of being-historical thinking. Emad and Maly have in their Translators' Foreword highlighted a number of hermeneutic issues and challenges which had to be addressed while translating this work. If Kisiel were to be really reviewing the quality of this translation, he would have had to address first the question whether those issues highlighted by the translators are real issues that are to be considered by any translator. If they are real issues and if Kisiel is unhappy with the way the translators have dealt with them, he should have proposed better alternatives, instead of summarily and contemptuously dismissing the Translator's Foreword itself. Literary criticism is surely an invitation to present another point of view, but never a means for expressing contempt.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.