Abstract

The translation of Apology 30b 2–4 has long been controversial. The standard translation of this sentence reveals a Socrates who wants to highlight a problem about virtue by making an extremely optimistic statement about it; the alternative translation supported by Myles Burnyeat and Christopher Rowe (on philosophical grounds) would suppress the problem by appearing to resolve it. A detailed examination of Socrates’ speech at 28b–31c, defending the nobility of his Delphic activity, finds fault with the resolution proposed by Burnyeat and Rowe, shows how Socrates’ speech is informed by his clear awareness of human hopes for virtue, highlights his clarity about his situation, and addresses the question of the character of the Socratic virtue or toughness that is the by-product of his activity.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.