Abstract

Scant attention has been given to the emotional plight, lack of training, and stressful working conditions of interpreters serving survivors of severe human-perpetrated trauma from different parts of the world. This article addresses the critical need for effective collaboration between social workers and interpreters when the provider and survivor do not speak the same language. The careful selection of interpreters; the training, support, and promotion of self-care of interpreters; the training needs for social workers related to their work with interpreters; and the impact of secondary trauma and organizational support on the work of social workers and interpreters are explored. Proposed curriculum components for training interpreters and the importance of therapy and ongoing supervision for interpreters are highlighted. It is essential to prepare interpreters and social workers for the various challenges they will face in their collaborative efforts to serve survivors of severe human-perpetrated trauma, and organizational support is vital to the success of this work.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.