Abstract

Internet application advancement has enabled Korean pop culture (K-Pop) to rapidly spread worldwide. However, technology alone is insufficient in delivering k-pop content to K-Pop fans because of language barriers. Hence, the translator's role is pivotal in decoding these data. Realising this crucial need, fans have acted as translators in interpreting enormous data file that have been improperly translated or unavailable in the original file. This research examined the translation process occurring in Twitter microblogging environment which is rarely analysed among linguistic scholars. the translation style of fan translators was identified, and the translational action involved discussed. K-Pop group, Bangtan Sonyeondan's (BTS) twitter account was selected as the main data source and Korean-English fan translation of the content distributed in the account was collected. The microblogging interface is equipped with the latest technology that supports multimedia data form, resulting in more dynamic translation work which needs to be highlighted in translation studies.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.