Abstract

AbstractIn this article I explore the links between the form and content of narratives collected from a young Malagasy/French woman, named Soa, who has recently moved from Madagascar to France. Soa's self‐account is riddled with stories that point out the ambiguities inherent in her experience of life as a woman with feet, and obligations, in two worlds at once. Rather than indicating her confusion or uncertainty, it is argued here that these stories, and the form in which they are presented, indicate the sort of ironic stance that may well be the prerogative of transnational, millionétisse narrators like Soa.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.