Abstract

RÉSUMÉL'article vise à démontrer que l'emploi des démonstratifs marqués pour la distinction déictique ‘proximal’ vs. ‘distal’ en français et en anglais (ainsi que dans bien d'autres langues encore) ne se laisse pas analyser de manière satisfaisante en fonction du degré de proximité ou de distance du référent visé par rapport au locuteur (ou à l'allocutaire) dans la situation de communication, selon la conception classique. Une analyse plus satisfaisante devrait prendre en compte le projet communicatif du locuteur: implication personnelle forte du locuteur dans le cas du membre proximal de l'opposition, et dissociation subjective ou alignement avec l'allocutaire dans celui du membre distal (non marqué).

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call