Abstract

My study focuses on how national stereotypes characterized the interpretation of Scandinavian literature in the first half of the 20th century in Hungary. In these decades, translation from Danish, Norwegian and Swedish became increasingly intensive, and, thanks to a handful of enthusiastic translators, authors associated with the Modern Breakthrough movement and other late 19th-century tendencies achieved widespread popularity in Hungary. In the analysis I take a closer look at several reviews, translations and essays published in the literary journal Nyugat (1907/1908–1941) where a lot of later prominent Hungarian authors and translators of the period started their career. The imago of Scandinavia created by these authors consists of climatic, anthropological, geographical, political and aesthetic elements. This mythical, distorted and stereotypical image of the Nordic countries exists even today, side by side with a critical reevaluation which actively shapes the academic milieu and the public cultural sphere.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.