Abstract

When we utter something with the intention to communicate the opposite of what we are literally producing, assuming a mocking attitude towards our interlocutor, we are making use of irony. As far as we know, despite the vast literature on the status of irony markers (meta-communicative clues alerting the interlocutor that the utterance requires an ironic interpretation) in spoken languages, no research has been devoted at identifying irony markers in those languages that exploit the visual modality to convey meaning, i.e., sign languages. To start filling this gap, we administered to four Deaf native Italian Sign Language signers a Discourse Completion Task to obtain a semi-spontaneous elicitation of 10 minimal pairs of ironic/literal remarks expressing either compliments or criticisms. The analysis of this corpus revealed that: i) sentence meaning is expressed manually through the polarity of the evaluative lexical sign, ii) signer's attitude is expressed non-manually through mouth-corners up and down, iii) ironic remarks show a prolonged articulation, and iv) irony might be further signaled by non-obligatory non-manual and manual cues.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.