Abstract
The COVID-19 pandemic transformed the work of sign language interpreters from mostly face-to-face assignments to remote interpreting. The overall aim of this study was to investigate the experiences of interpreters working between spoken Swedish and Swedish Sign Language (STS) during the adjustment to remote interpreting (RI) due to COVID-19. Semi-structured telephone interviews were conducted with 26 sign language interpreters and analysed with qualitative content analysis. The interpreters represented 19 of the 21 regions in Sweden. The results of the analysis revealed five themes: (a) a comparison of interpreting settings; (b) adaptability; (c) social relations and interaction; (d) technical equipment; and (e) sustainability. Within the themes’ multifaceted experiences of both positive and negative aspects from a micro to a macro level were reported. This rather new setting for interpreters is still in transformation; thus, follow-ups are necessary.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.