Abstract

BackgroundOur objective was to perform the translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Quality Care Questionnaire-Palliative Care (QCQ-PC) into Brazilian Portuguese for cancer patients in palliative care. The translation and cross-cultural adaptation comprised the following stages: translation, synthesis of translations, back-translation, analysis by a committee of experts, testing of the pre-final version, and definition of the final version. The evaluated measurement properties were: structural validity using factor analysis, test–retest reliability using the intraclass correlation coefficient (ICC), internal consistency using Cronbach’s alpha, and construct validity using the correlations between the QCQ-PC and other questionnaires already validated in Brazil.ResultsTwo hundred and twenty-five cancer patients were included for validity analyses, and a subsample of 30 patients was used for test–retest reliability. The most adequate fit indexes were for the short version of the QCQ-PC (SF-QCQ-PC), with two domains and 12 items. There was adequate reliability and internal consistency, with values of the ICC ≥ 0.83 and Cronbach’s alpha ≥0.82. There were correlations > 0.30 between the SF-QCQ-PC and the Karnofsky Performance Scale, the Palliative Prognostic Index, the sadness domain of the Edmonton Symptom Assessment System, the Barthel Index, and all domains related to the McGill Quality of Life Questionnaire and the European Organization for Research in the Treatment of Cancer Questionnaire-core.ConclusionThe short version of the SF-QCQ-PC has acceptable psychometric properties for use in Brazil.

Highlights

  • Palliative care is a form of assistance in the health care area and is increasingly gaining space

  • The original version of the Quality Care Questionnaire-Palliative Care (QCQ-PC) presented high internal consistency, and good convergent and discriminant validity [6]. This questionnaire has characteristics that highlight it as an important evaluative tool in palliative care, such as the scope of the domains, the presence of items related to the spiritual, social and cultural aspects, and the assessment centered on the self-report of the patient in palliative care. Considering these aspects and the absence of validated instruments to assess the quality of care in palliative care in Brazil, this study aimed to carry out the translation, cross-cultural adaptation, and validation into Brazilian Portuguese of the QCQ-PC in cancer patients in palliative care

  • Study design This is a study of translation, cross-cultural adaptation, and validation of a questionnaire carried out according to the COnsensus-based Standards for the selection of health Measurement INstruments (COSMIN) [7, 8] and Guidelines for the Process of Cross-Cultural Adaptation of Self-Report Measures [9]

Read more

Summary

Introduction

Palliative care is a form of assistance in the health care area and is increasingly gaining space. There are currently some validated instruments to assess the quality of life of Brazilians in palliative care, such as the European Organization for Research. To date, no study in Brazil has evaluated the quality of care reported by the cancer patient in palliative care. A recently developed instrument called the Quality Care Questionnaire-Palliative Care (QCQ-PC) was published and made available for use [6]. This questionnaire comprises 32 items in its original version, with four response options to each item. Our objective was to perform the translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Quality Care Questionnaire-Palliative Care (QCQ-PC) into Brazilian Portuguese for cancer patients in palliative care. The evaluated measurement properties were: structural validity using factor analysis, test–retest reliability using the intraclass correlation coefficient (ICC), internal consistency using Cronbach’s alpha, and construct validity using the correlations between the QCQ-PC and other questionnaires already validated in Brazil

Objectives
Methods
Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call