Abstract

ABSTRACT This article examines the catalogue of a prominent twentieth-century Welsh musical publishing company, the Gwynn Publishing Company, in its first decade. The act of performance as it connects to the development and evolution of culture informs the discussion, and the company’s director William Sidney Gwynn Williams, along with writer and translator Thomas Gwynn Jones, are considered as agents of both translation and the musical performance culture. The article discusses texts published by the company as well as individual translation strategies used, shedding light on the motives and objectives of these cultural agents. This, in turn, enables an exploration of how a flexible translation approach can be used by agents of minority language cultures to contribute to an ongoing process of performance of national identity and culture.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call