Abstract

Virginia Woolf was an open-minded and enthusiastic theatre-goer who enjoyed experimental plays, as well as musicals and pantomimes. She was fully aware of the culture of her time and, along with some highbrow playwrights, she drew upon popular performing arts, adapted some of their features in developing her own aesthetic concerns and translated1 them into her own poetics. In this chapter, I draw parallels between Woolf’s novel Orlando (1928) and modern dramatic texts, performances and moving pictures. In so doing, I do not draw up a mere list of potential or likely influences on Woolf, but rather explore how different pantomimic devices and practices are transferred into Woolf’s fiction. In my analyses, I deal with the modes of intersemiotic translation from drama (mimesis) to narrative (diegesis) within the context of modernist culture.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.