Abstract

The acquisition of foreign language and translation skills exposes learners to tasks and pressures that the literature defines as anxiety-provoking. But whilst a large number of studies have investigated the impact of second language anxiety on the classroom performance of foreign language learners, few empirical studies have been conducted to examine the problems derived from second language anxiety in translator training contexts. To fill this important gap, this study investigates the impact of second language writing anxiety in a Chinese-to-English translation class. Drawing on the data provided by a sample of 50 translation major students in a Hong Kong university, the analysis shows that there are significant correlations between second language writing anxiety, translation performance, and language ability (real and perceived). A number of factors provoking second language writing anxiety in the translation class are identified. Among these, the fear of being evaluated and the general apprehension of writing in English have been found to contribute significantly to predicting success in translation learning. The findings suggest that, in a translation class, it is important for teachers to be aware of anxiety-provoking practices, help learners reduce anxiety levels, and encourage student translators to form correct and positive self-perceptions about their language abilities.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.