Abstract
Saunter/Sans Terre Aliki Barnstone (bio) How womankind, who are confined to the house still more than men, stand it I do not know; but I have ground to suspect that most of them do not stand it at all. henry david thoreau, from “Walking” Henry David Thoreau, whose birth name was transposed, David Henry, wrote “Walking,” how to get lost and find yourself awake on the Earth without borders, for to saunter was to be “sans terre,” an itinerant “without a land or a home, but equally at home everywhere,” a Holy-Lander emerging from the mist without a map, having forgotten everything learned by rote. Henry David Thoreau (David Henry) was a narcoleptic and opened readers’ eyes yet couldn’t help closing his, and stepping through the mirror into the reverse forest of dream: a pair of indigo buntings land iridescent on a deer path unmarked even by gravel—flashes of indigo, spectral color, appear in the air before a wanderer’s eyes— and their tiny shining [End Page 14] casts a spell upon attention. Then they land and peck between pebbles and leaves for some seeds to eat. Henry David wanted men to wake up in “absolute Freedom and Wildness,” “part and parcel of Nature,” in a landscape not partitioned or owned by gentlemen multiplying fences, keeping their “pleasure-grounds” private. Thoreau, who might doze off into his soup, berated the State: “half-witted . . . timid as a lone woman with her silver spoons.” Yet lone women read his essay about a night in jail, “the only house in a slave State in which a free man can abide with honor.” Thoreau fell asleep for good before his “Walking” made it into print, before he could see the counterpart in his dream—”some part of us awakes which slumbers all the rest of the day and night”—who, sans terre, by law owned by father and husband, became a Holy-Lander of the soul: “out of such wildness comes the reformer, eating locusts and honey,” uncivil, disobedient, strong-boned— a woman sauntering far, far from the confines of the home. [End Page 15] Aliki Barnstone Aliki Barnstone is a poet, translator, critic, and editor. Among her books are Bright Body (White Pine), Dear God, Dear Dr. Heartbreak: New and Selected Poems (Sheep Meadow), Madly in Love, which was reissued as a Carnegie Mellon Classic Contemporary in 2014, and The Collected Poems of C. P. Cavafy: A New Translation (Norton). She is professor of English at the University of Missouri. Copyright © 2014 University of Nebraska Press
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.