Abstract

In this paper the existing systems of translation into sign language are analyzed. There are ViSiCAST project, Zardoz system, ASL Workbench, TEAM system. Their strengths and weaknesses are identified. A new translation way based on a comparison of syntactic constructions is described. Sentences in sounding language often describe complex situations, including some simple situations (for example, a few actions). The unit, which is processed about, is a proposal for a full participle. As a result of comparison of syntactic constructions is obtained a set of simple sentences in which all participles replace verb. A corresponding library to determine the syntax construction is developed. A new method for constructing a semantic unit of the computer system of sign language is proposed. The result of semantic analysis system is a list of correspondence “word-gesture”. Among the many alternatives of words based on semantic analysis algorithm, every word is assigned a unique lexical meaning. For simple sentences algorithms of semantic analysis are designed and implemented. The most priority directions of modification module semantic analysis may include the following: broadening the base of gesture, the implementation of parsing complex sentences, taking into account specifics of the Russian-language.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.