Abstract

In Transcarpathia, where the Hungarian minority lives compactly, the situation with the Hungarian military language is such that it does not function either as a terminological vocabulary or as a professional jargon in the traditional sense. This is due to the fact that in the army, official communication takes place exclusively in the state language. According to this fact, Transcarpathian Hungarian men learned military terminological vocabulary depending on the time of service either in Russian or in Ukrainian. Due to the lack of opportunities to use the native language, we cannot talk about the existence of Hungarian army slang during military service. Thus, after demobilization, military terms that appear in the memories of former conscripts, due to lack of knowledge of their counterparts in their native language, are replaced by Slavic elements learned during the service, which are naturally assimilated in the Transcarpathian Hungarian dialects. In the article, on the example of a literary prose work written in the form of memories, an attempt is made to analyze lexemes from army life, which were learned in the language of the Transcarpathian Hungarians.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call