Abstract

Modern electrodiagnostics (ED) and ultrasound examination of the neuromuscular system dictates the need to use unified terminology in order to avoid inter-expert variability in describing the results of the study and drawing up a conclusion in accordance with international criteria. The results of a survey of clinical electromyography specialists and the methodology of translation of the latest version of the English-language glossary on electrodiagnostic medicine are presented.The purpose of the publication is to popularize the use of modern nomenclature among the professional community. An anonymous survey was conducted on the use of the most common terms ED. The translation of the latest English-language version of the glossary on ED and ultrasound examination of the neuromuscular system was carried out, followed by editing and discussion by an expert group. 236 people from 68 cities of Russia and neighboring countries took part in the survey. The survey results demonstrated maximum disunity, as well as conservatism in the use of terms. The nomenclature of ED terms was first compiled in 1980 by the American Association of Electromyography and Electrodiagnostics and subsequently regularly revised and supplemented in accordance with new data. The unification of terms is necessary for the standardization of conclusions, multicenter research and scientific publications.

Highlights

  • Современная электродиагностика (ЭД) и ультразвуковое исследование нервно-мышечной системы диктуют необ‐ ходимость использования унифицированной терминологии для нивелирования межэкспертной вариативности при описании результатов исследования и составления заключения в соответствии с международными критериями

  • The purpose of the publication is to popularize the use of modern nomenclature among the professional community

  • An anonymous survey was conducted on the use of the most common terms ED

Read more

Summary

Оригинальные исследования

Русскоязычный словарь терминов, используемых в клинической электромиографии и ультразвуковом исследовании нервно-мышечной системы. Впервые унифицированный словарь терминов для описания электродиагностических исследований периферической нервной системы был представлен комитетом Американской ассоциации электромио­ графии и электродиагностики (American Association of Electromyography and Electrodiagnosis, AAEE) в 1980 г., затем был переведен на русский язык и в последующем претерпел несколько обновлений в соответствии с публикациями в зарубежной печати [2]. Для адаптации российских специалистов к общим тенденциям развития и изменения электродиагностической терминологии в диагностике нервно-мышечных болезней членам Общества нервно-мышечных болезней и Ассоциации специалистов по клинической нейрофизиологии, а также всем заинтересованным лицам, интерпретирующим заключения и / или самостоятельно выполняющим электродиагностику и ультразвуковое исследование, было предложено пройти анонимный опрос по используемой терминологии. Участники подготовки пересмотренной последней версии глоссария на русском языке в опросе участия не принимали

Варианты ответа Answer options
Motor response
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.