Abstract

This essay examines fragments of a type of medieval Iberian poetry discarded in the storage room or Genizah of a Cairo synagogue. I argue that rather than having suffered a single fragmentation, the poems, known as muwashshahas, have been modified and broken apart according to the interests of their diverse users. To examine the mobility of these poems across multiple cultures, religions, and vast geographies and temporalities, in addition to the creative, material, and scholarly motivations that led to their successive fragmentations, I examine poems of or related to Yehuda Halevi and Moshe ibn Ezra.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.