Abstract

When Ophelia reappears in Hamlet 4.5 she is speaking nonsense and handing out flowers: “There’s rosemary, that’s for remembrance. Pray, love, remember.” Scholars remind us that Ophelia, “recalling the flowers’ symbolic significance,” passes them out to her brother Laertes, to Claudius, and to Gertrude not quite so haphazardly as her “madness” might require (Greenblatt 1734 n.9; Jenkins 536). Commentators disagree on exactly what the symbolic significance of a flower might be or even to whom a particular flower is offered in this context. Stephen Greenblatt, for example, in his notes to this scene conjectures that the “rue” to be worn “with a difference” goes to Claudius (1734 n.1,9) while most scholars assume it is for Gertrude (Jenkins 538). Does rue imply repentance, is it to be identified principally with the “property of abating carnal lust” (Jenkins 539-40), or is it simply a “memento of the untimely death of Polonius” (Powell 18)? There is no reason why Shakespeare should not appeal to all of these possible meanings and others that we can never hope to recover. Rather than a right or wrong sense, then, there is clearly a network of possible meanings that the scene conjures with the mention of flowers. Shakespeare’s Spanish contemporary Lope de Vega takes advantage of this connotative web as well, though the early modern medicinal and symbolic properties of the flowers and herbs he employs are largely lost on a post-industrial reading community.1 Lope criticism, however, has not seen the kind of debate—over specific flowers or herbs and their possible meanings within poetic contexts—which seems to provide so many explanatory notes in modern editions of Shakespeare. The exception to this critical blind spot is recent research on the plants in the Valencian garden of Lope’s well-known ballad “Hortelano era Belardo.” Carmen Riera Guilera comments “No estamos en ningun jardin espiritual, de los que tanto gustaron los medievales, sino en un jardin terrenal, no paradisiaco, cuyas flores y frutos han sido plantados obedeciendo mas a la farmacopea que a la estetica” (215).2 As Arthur Terry reminds us, the language used as raw material of Renaissance poetry is “filtered through a mass of preconceptions which differ considerably from those of a modern reader and which often

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call