Abstract

이 연구는 한국인 영어 학습자가 영어의 간접 의문문 문장을 읽을 때 어떤 과정을 통해 wh-의존관계를 형성하는지에 초점을 두어 제2언어 문장 처리과정을 살펴보는데 목적이 있다. 이를 위해 상위 수준의 한국인 영어학습자 32명과 영어 원어민화자 24명이 실시간 의미 개연성 판단 과업에 참여하였다. 실험에 사용된 문장은 의미적 개연성과 (예, “I wonder which book the child read in bed at night.”와 “I wonder which food the child read in bed at night.”) 내포된 동사의 논항구조(예, read, sent, reminded)를 조작하였다. 실험참여자는 주어진 문장을 지정된 버튼을 눌러 한 영역씩 읽으면서 해석하였고 문장의 의미가 더 이상 자연스럽지 않다고 판단되면 다른 지정 된 버튼을 눌렀다. 각 실험 조건에서 문장의 개연성 판단수행을 요약한 실험 결과는 한국인 학습자가 문장을 읽는 과정에서 접하는 동사의 논항구조를 문장이해 과정에서 고려할 수 있지만, 관련 정보를 실시간으로 처리하는 능력은 원어민화자에 비해 상대적으로 떨어진다는 것을 보여준다. 이러한 결과가 제2언어 문장 처리를 이해하는데 어떤 함의를 가지는지 논의하였다.The current study examines second language (L2) sentence processing with focus on how advanced Korean learners of English compute wh-dependencies while reading indirect wh-questions in English. 32 Korean learners and 24 native speakers of English participated in an online implausibility detection task. Participants read English sentences region by region that were either globally plausible (eg. I wonder which book the child read in bed at night.) or implausible (eg. I wonder which food the child read in bed at night.). The argument structure of the embedded verbs was also manipulated (eg. read, sent, reminded). While reading a sentence, participants indicated whether it was plausible or not at each region. The results suggest that Korean learners consider the argument structure of the verb that they encounter while reading a sentence, but their ability to incorporate the information is limited as compared to native speakers of English. Implications of the findings are discussed for a better understanding of L2 sentence processing.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.