Abstract

Problem. Since people started communicating in different languages the various approaches and methods have been used throughout the history of language learning. During this time, there were and still are disputes regarding the most effective methods of teaching foreign languages. Such discussions include the choice between the classical grammar-translation method, which once prevailed in the methodology of teaching foreign languages, especially "dead" languages, the so-called "direct" method, which rejects the use of the native language, and the mediation method, which arose as the result of rethinking the formal and cultural goals of language learning. Mediation is analyzed as one of the most up-to-date method as it is not only a translation, but also a new formulation and summarization, which further emphasizes the ubiquitous nature of mediation in foreign language communication. In the perspective of multilingualism, mediation is considered as natural inter- and intra-lingual communication. Using the term mediation, the specific forms of which are translation and interpretation, the fact is emphasized that translation is a part of everyday, natural and spontaneous communication and corresponds to the desire for mutual understanding. Goal. The purpose of this article is to consider the evolution of the role of translation in the process of learning foreign languages since the beginning of this subject. Methodology. The purpose and specificity of the study determined the use of the method of description with elements of comparative analysis for a comprehensive coverage of the issue. Results. The article showed the stages of evolution in teaching translation which still have more than one approach and requires deep study. Originality. The is an analysis of the translation science development. Those whom this subject concerns may find it interesting to go deep into the history and follow the analysis of old and new practices in the subject. Practical value. Certain issues in the article can help the teachers organize the process of translation teaching in the class and as an individual students’ work.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.