Abstract

A külföldi desztinációkat bemutató útikönyveink nélkülözhetetlen elemei az idegen denotátumra vonatkozó toponimák. A tanulmány a földrajzi elnevezések egy különleges csoportját, az Örök Városhoz tartozó toponimákat vizsgálja magyar nyelvű útikönyvekben. E földrajzi elnevezések különlegességét az adja, hogy mind a latin, mind az olasz nyelvű alakok eredetinek tekinthetők, továbbá egy részüknek több konvencionális magyar elnevezése is létezik, így felmerül a kérdés, hogy milyen alakokat használnak a magyar nyelvű útikönyvek szerzői. Eredeti vagy magyarított formában jelennek meg a toponimák? Az útikönyveket áttekintve megállapítható, hogy az eredeti toponimák helyett, ritkábban mellett, magyar nyelvű változatokat használnak, amelyek azonban nem tekinthetők egységesnek, hiszen könyvenként eltérő alakok fordulhatnak elő.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.