Abstract

Examining two recent events in Quebec history (the 2013–14 debate on the Charter of Values proposed by the Parti québécois, and Xavier Dolan's own subtitling of his award-winning 2104 film Mommy), this essay argues for translation as a key to exploring cultural and political history. Translation is an index of values: revealing what is valued and how, exposing the returns which particularisms can diminish or increase. Madame de Staël's 1816 essay “de l'esprit des traductions,” perhaps the first to ask these questions in the context of the circulation of wealth, provides a link between value and values through translation.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call