Abstract

AbstractIn 1550 Bernardo Segni, a member of the Florentine Academy, published an Italian translation of and commentary on Aristotle’sNicomachean Ethics. Practically unstudied, Segni’s work represents an important moment in the evolution of vernacular Aristotelianism (and philosophy more generally) in the Renaissance. This essay examines Segni’s approach to the text, his familiarity (or not) with the Greek and Latin traditions, and his discussion of a philosophical problem, the freedom of the will. It shows that in all these areas Segni was well aware of Latin interpretations. The essay thus argues that studies of Renaissance Aristotelianism need to abondon their longstanding concentration on the Latin tradition alone and consider the complex and multilevel interactions of Latin and vernacular philosophy.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.