Abstract

Translation activities are usually influenced by various factors. Lefevere mentioned in “Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Reputation” that translation activities are influenced by ideology, aesthetics, and sponsors, among which sponsors have the greatest influence on the translation activities. Sponsors are further divided into ideological sponsors, economic sponsors, and social status sponsors. Through the study from the perspective of sponsors, it is discovered that the government plays an important role in the publicity and translation activities of publishing houses in China, providing economic and ideological sponsorship for their publicity and translation activities.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.